ココット嬢(19)
Mademoselle Cocotte
−−−−−−−−−−【19】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Elle les promenait par les routes en des courses
interminables, et quand elle s' arrêtait pour se repo-
ser sur l' herbe, ils faisaient cercle autour d' elle et
la contemplaient la langue tirée.
...−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
雌犬は彼らを散歩させました.あちこちの往来を旅程
に際限なく歩かせ、そして彼女が止まって草むらで休息
を取ると男の犬たちは彼女の回りを取囲み舌を出して
この女の犬を眺めるのでした.
..−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
route:(f) 往来、道路、街道、本線、主要道路
interminable:(形) 果てしない、限りのない、
conversation interminable / きりのない会話
en des courses interminables:際限のない行程で
langue:(f) 舌
tiré(e):(形) 引っぱられた;
ここでは口から「引き出された」
la langue tirée:舌を出して
名詞句ですが、動詞が消滅した分詞節で
la langueは主節とは別主語.
..−−−−−−−−−−≪試験≫−−−−−−−−−−−−−−−−
(1)la contemplaient のla は何ですか?
(2)la langue の la は何ですか?
..−−−−−−−−−−≪解答≫−−−−−−−−−−−−−−−−
(1)彼女(雌犬、ココット)
(2)定冠詞女性形
..−−−−−−−−−−≪合格証書≫−−−−−−−−−−−−−−−−
正解の方!おつかれさまでした.本日の学習はここまで
です.あすからまたよろしくお願いいたします.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image