アフィリエイト広告を利用しています

2023年06月12日

437番:ココット嬢(13)


ココット嬢(13)
Mademoselle Cocotte


−−−−−−−−−−【13】−−−−−−−−−−−−−−−−−

L' homme caressa ces os saillants, et, tout ému
par cette misère de bête: ≪ Allos, viens ! ≫ dit- il.


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

男は突き出た骨をやさしく撫でた.この犬の哀れっぽ
さに心を動かされたのでした:「さあ、おいで!」.
男は言いました.


−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

caressa:(3単単純過去)
   < caresser (他) (やさしく)撫でる、愛撫する
os:
saillant(e):[サイヤン、サイヤント](形) 突き出た、張り出した
ému:(形) 心を動かされた、感動した
   < émouvoir (他) 感動させる、
misère:(f) みじめさ、貧困、
    [文] 不幸
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12029809
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール