アルト・ハイデルベルク(127)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
−−−−−−−−−−【127】−−−−−−−−−−−−−−−
.........Käthie:(seufzt). Denn schließlich heiraten muss jede,
......................nicht wahr ? Und ewig in Heidelberg bleiben
......................kann man doch auch nicht, gell ?
Karl Heinrich: Bewahre.
.........Käthie: Nun muss ich gehen.
Karl Heinrich: Käthie ! (Zieht sie an sich.)
.........Käthie: Nicht !
Karl Heinrich: Süße Käthie. (Küsst sie leise).
.........Käthie: (macht sich halb frei). Wie heißen denn Sie ?
Karl Heinrich: Ich ? Ich heiße Karl Heinrich.
.........Käthie: Zwei Namen ?
Karl Heinrich: Ja.
.........Käthie: Karl Heinrich. Das klingt so seltsam.
......................So...so...(Sie nimmt leise seine Hände.)
......................Karl Heinrich (Sie schrickt auf.) Da
......................kommt wer !
Karl Heinrich: Nicht fort !
.........Käthie: Ich komme wieder.
Karl Heinrich: Aber sicher !
..........Käthie: Sicher. (Ab.)
−−−−−−−−−−− (訳) −−−−−−−−−−−−−−−
...ケティー: (ため息をついて)だって結局誰だってい
.......................つかは結婚しなくちゃならないのですから、
.......................そうでしょう? それにいつまでも永遠に
.......................ハイデルベルクにいられるわけはありま
......................せんものね、そうでしょ?
カール・ハインリヒ: まさか.
...ケティー: さあ、もう行かなくちゃ.
カール・ハインリヒ: ケティー.(彼女を引き寄せる)
...ケティー: よしてください.
カール・ハインリヒ: 可愛いケティー.(そっとキスをする)
...ケティー: (身体を離して) 王子さまは、お名前何と
.....................おっしゃるの?
カール・ハインリヒ: 私ですか? 私はカール・ハインリヒです.
...ケティー: カールとハインリヒ、ふたつのお名前です
.....................の?
カール・ハインリヒ: ええそうです.
...ケティー: カール・ハインリヒ.不思議な響きね.
.....................とっても...とっても...(そっと彼の
.....................手を取る) カール・ハインリヒ
.....................(驚いて立ち上がる) 誰かが来るわ.
カール・ハインリヒ: 行かないでくれ!
...ケティー: また来るわよ.
カール・ハインリヒ: きっと戻って来てね!
...ケティー: きっとね.(立ち去る)
−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−−
seufzt:(3単現) <seufzen (自) ため息をつく
schließlich: ❶最後に、ついに、❷結局のところ、
Ich bin schließlich der Älteste. 結局[何と言ったっ
て]私がいちばんの年上なんだからね.
jede:(女性単数N格) <jeder どの人も、誰も
ここではケティーが自分自身のことに言及してい
るので女性単数N格(jede)で一般論を述べていま
す.
ewig:❶永遠の、永久的な、❷いつまでも
bewahre:→ Gott bewahre ! とんでもない!
leise:(音が) 小さい、静かな、かすかな
klingt:(自) (鐘などが) 鳴る、響く
seltsam:[ゼルトザーム] 奇妙な、不思議な
schrickt auf:(3単現) <auf/schrecken (自)
驚いて飛び上がる; schreckenは不規則動詞:
schrecken=schrak=geschrecken
auf は運動の方向「上へ」、つまり「立ち上がる」
fort:(副) 去って、いなくなって、離れて(英=away)
Nicht fort ! (Don't go away !) 行かないで!
(Ne me qitte pas !)
ab:離れて、去って、[劇] 退場;
Fritz ab nach links. フリッツ、上手へ退場.
−−−−−−−−−−−≪一言≫−−−−−−−−−−−−−−−
ケティーがカール・ハインリヒに、名前が2つか、と
聞いていますが聞いた理由は普通、貴族は、von などが
入るため、3つ以上になるため不思議に思ったからでし
ょう. カール・ハインリヒの響きが不思議に感じたと
いう点については、私にはわかりません.申し訳ないで
す.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image