アフィリエイト広告を利用しています

2023年06月08日

428番:ココット嬢(10)


ココット嬢(10)
Mademoselle Cocotte


−−−−−−−−−−【10】−−−−−−−−−−−−−−−−−−

≪ Il voulait chasser ce squelette de bête et cria:
“ Va- t'en. Veux- tu bien te sauver ! Hou ! Hou ! ”
Elle s' éloigna de quelques pas et se planta sur son
derrière, attendant; puis, dès que le cocher se remit
en marche, elle repartit derrière lui. ≫

−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

「彼はこの骸骨みたいな動物を追い払おうとして、叫び
ました.「あっちへ行け!さっさと行け!ほらほら!
犬は数歩遠ざかりました.そして彼の後ろに、待つ仕草
で突っ立ちました;それからフランソワが歩きはじめる
とまたすぐに彼のあとを再びつけ始めました.



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

chasser:(他) 追い払う.
squelette:(m) 骸骨、骨、骨格
bête:(f) (人間以外の) 動物
cria:(単純過去3単) < crier (自) 叫ぶ、大声を出す 
Va-t'en!:(命令2単) あっちへ行け!<s'en aller 立ち去る
   日本語の「あっちへ」というのは、具体的な場所
   を言っているのではないので、あっちへを足して
   訳してもいいと思います.「離れろ」という言外の
   意味はあります.s'en aller にぴったりかと思います.  
te sauver!:(命令2単) さっさと行け!
   <se sauver (pr) 逃げ出す、(話) 急いで立ち去る
Hou ! Hou ! ”:やいやい、おいこら
s'éloigna:(pr単純過去3単) 遠ざかった
s'éloigner:(pr) (de から) 遠ざかる
éloigner:[エロワニエ](他)(de から) 遠ざける
pas:(m) 歩、歩み
se planta:(pr3単単純過去) <se planter 立ちつくす、
   突っ立ったままになる
attendant;(現在分詞) < attendre (他) 待つ
dès que:〜するとすぐに
cocher:(m) (馬車の) 御者、つまりフランソワ
se remit en marche:(pr単純過去3単)
   < se remettre en marche (辞書不掲載)
se remettre en route 出発する
   se remettre en colère 腹を立てる
se remettre en sueur 汗びっしょりになる
   などから類推して
se remettre en marche 歩き始める
repartit:(単純過去3単) <repartir (自) 再び出発する
   再び始める 

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12023938
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール