ハリエット嬢(146)
Miss Harriet
Maupassant
MISS HARRIET
−−−−−−−−−−【146】−−−−−−−−−−−−−−−
Céleste apportait les plats de la cuisine, un ra-
goùt de mouton aux pommes de terre, un lapin
sauté et une salade. Puis elle posa devant nous
assiette de cerises, les premières de la saison.
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
セレストが料理を運んでいました.じゃが芋と羊肉の
煮込み、ウサギのソテー、そしてサラダです.それから
セレストは私たちの前にサクランボを盛った皿を置いた.
まさに旬のものでした.
−−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−−
plat:(m) @皿、大皿(assietteより大きな平皿);
❷ (皿に盛った)料理、
cuisine:(f) ❶台所、キッチン;A料理、料理法
apporter les plats de la cuisine / 料理を台所から運ぶ
plat の@の意味とcuisine のAの意味を組み合わせると
「料理の皿を運ぶとなりますが、個々の料理を指す
ときはcuisine ではなくplat を使うので、やはり、
「台所から料理を運ぶ」が自然な訳になります.
ragoût:[ラグー](m) シチュー、煮込み;
ragoût de veau / 子牛の煮込み
mouton:[ムートン] (m) 羊、羊の肉、マトン:
ragoût de mouton / マトンのシチュー
pommes de terre:(f) ジャガイモ
仏検では複数形が問われたりします.
複数形はpommes de terre です.
terre のほうにはsをつけない.大地がふえたら
大変ですから!
lapin:(m) ウサギ、ウサギの肉
sauté(e):[ソテ]⦅料理⦆(油で)炒めた、ソテーにした
porc sauté / ポークソテー
riz sauté / 焼きめし
ちなみにriz の発音は[リ]でzは読まない.
チャーハンはriz cantonnais [リ カントネ]
チャーハンの味付けは鳥がら出汁、焼きめしは
醤油と塩、チャーハンの主な具材はシャーチュー
焼きめしはハムと冷蔵庫の中のありあわせ.
ハムがなかったらかまぼこでもいいんだよ.
cerise:[スリーズ](f) サクランボ
queue de cerise / サクランボの軸
tarte aux cerises / サクランボのタルト
le temps des cerises / サクランボの実る頃
posa:(単純過去3単) <poser (他) 置く
assiette:(f) 皿、取り皿;(盛り皿はplat)
premières de la saison:旬の野菜.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image