鶴の恩返し(17)
−−−−−−−−【17】−−−−−−−−−−−−
Am dritten Abend trat die Frau
endlich aus dem Zimmer heraus. Sie
sah sehr erschöpft und blass aus. Sie
übergab dem Mann drei Rollen Tuch.
Die waren wunderschön, schneeweiß mit
einem seidigen Glanz und so weich und
leicht, als ob sie aus Mondschein
gemacht worden wären.
−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
3日目の夜になって、女はようやく部屋から出
てきました.とても疲れ果てた様子で、顔色も
青ざめて見えました.女は若者に3反の着物の
生地を渡しました.それらはまるで月の光から
生まれたように見事に美しく純白で、絹のよう
なつやがあり、そして柔らかく軽いものでした.
−−−−−−−−− 《語句》−−−−−−−−−−−−−
endlich:(副) ようやく、やっと、ついに
heraus/treten:(自/h) (中からこちらの)
外へ出てくる
aus/sehen:(自/h) (…のように) 見える
erschöpft: < erschöpfen (他)
❶[4格を] 使い果たす
❷[4格を] 疲れ果てさせる
blass:(形) 青白い、顔色が悪い、青ざめた
übergab: (過去) <übergeben (他)
(3格に4格を) 手渡す 引き渡す
ゆだねる、明け渡す
(an + 4格に4格を)手渡す
das Tuch:(Eタイプ) 布地、生地、織物
das Tuch:(変ERタイプ) 布
drei Rollen Tuch 三反の着物の布地
drei の支配はRollen だけでTuch は単数
wunderschön:(形) すばらしく美しい、
実にすばらしい
Im wunderschönen Monat Mai / 麗しの五月に
seidig:[ザイディッヒ] (形)
絹のように柔らかく光沢のある
der Glanz:(単ノミ) 輝き、つや、光沢
weich:(形) 柔らかい
der Mondschein:(単ノミ) 月光、月明り
worden:(過去分詞)
<werden ここでは受動態を作る助動詞
gemacht worden 作られる、
[これの完了形を作る助動詞はsein]
als ob ~ まるで〜かのように
als ob のあとは接続法2式
als ob sie aus Mondschein gemacht worden wären
まるでそれらが月の光で作られたかのようでした.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image