アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月21日

1391番:ピエールとジャン(11)


ピエールとジャン(11)
PIERRE ET JEAN



−−−−−−−−−【11】−−−−−−−−−−−−

 Son fils aîné, Pierre, un homme de
trente ans à favoris noirs coupés comme
ceux des magistrats, moustaches et menton
rasés, répondit:
≪ Oh ! pas grand-chose, trois ou quatre. ≫
Le père se tourna vers le cadet:
≪ Et toi, Jean ? ≫


.−−−−−−−−−⦅訳⦆−−−−−−−−−−−−

 兄のピエールは当年30歳の男盛り、司法官の
ように、顔は剃ったあごと口髭、刈られた黒いも
みあげがある.そのピエールが答えた:
 「何、たいしたことはないですよ.ほんの3, 4
匹です.」
 父は弟のほうに向きを変えた:
 「ジャン、お前はどうだ?」
   
 
−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−

aîné, e:(形) 年長の、最年長の、
fils aîné:長男
à favoris:もみあげをはやした
favori:(m) (王侯の)寵臣、
【複数 favoris で】もみあげ
à favoris noirs coupés:短く刈られた黒いもみあげ
comme ceux des magistrats:
   司法官が生やしているようなもみあげ
magistrat, e:(n) 司法官
moustache:(f) 口ひげ
menton:[マントン](m) あご
rasés:(p.passé) <raser (他) 剃る
répondit:(直単過/3単) < répondre (自)
répondre:(自) [à に]答える
pas grand-chose:たいしたことはない
trois ou quatre:3, 4匹ってとこですよ
se tourna vers ~:〜のほうに向きを変えた
    (直単過/3単) < se tourner (pr)
se tourner vers ~:(pr) 〜のほうを向く
cadet, te:[カデ, カデット](n) 弟、妹

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12751926
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール