雄鶏が鳴いたのよ(34)
Un Coq Chanta
−−−−−−−−【34】−−−−−−−−−−−−−−
Alors, à tâtons, éperdu, les mains trem-
blantes, il se dévêtit bien vite et s'enfon-
ça dans les draps frais. Il s'étendit déli-
cieusement, oubliant presque son amie, tant
il avait plaisir à cette caresse du linge
sur son corps las de mouvement.
..−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−
そこで男爵は手探りで、取り乱しながらベッド
に向かった.震える手で素早く服を脱ぎ、きれい
な布団の中にもぐり込んだ.男爵は気持ちよさそ
うに、もう女友達のことをほとんど忘れて横にな
りました.1日中狩りで動き回った身体には、そ
れほどこの布団の肌触りによろこびを感じたので
した.
−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−
alors:(副)[接続詞的に] それで、
à tâtons:手探りで
éperdu:(形) [de で]取り乱した、
se dévêtit:(直単過/3単) < se dévêtir (pr)
se dévêtir: (pr) 服を脱ぐ
dévêtir:(他) 服を脱がす
s'enfonça:(直単過/3単) < s'enfoncer (pr)
s'enfoncer:(pr) はまり込む、奥に入り込む
drap:[ドラ](m) シーツ、
une paire de draps / 1組のシーツ
(掛け布団、敷布)
frais:(形) 新しい
s'étendit:(直単過/3単) < s'étendre (pr)
s'étendre:(pr) 広がる、伸びる
étendre:(他) ❶広げる、伸ばす、❷塗る、
❸寝かせる
délicieusement:(副) 気持ちよく、楽しく、
魅惑的に
oubliant:(p.pré) < oublier [ウーブリエ](他) 忘れる
las, se:[ラ, ラース](形) 疲れた
corps:[コール](m) 体、身体
corps las:疲れた体
corps las de mouvement:動き回って疲れた体
ここでは狩りで1日動き回って疲れたこと.
caresse:(f) 愛撫、そっとなでること、
linge:[ラーンジュ](m) シーツ
tant:(副) 非常に、それほど、そんなに
avoir plaisir à ~:〜によろこびをおぼえる
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image