アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月20日

1380番:「湖畔」(55)(シュトルム作)


湖畔(55)
IMMENSEE(55)


−−−−−−−−−【55】−−−−−−−−−−−−−−

Zum Frühstück erhält jetzt ein jeder von
euch zwei trockene Wecken; die Butter
ist zu Hause geblieben, die Zukost müßt
ihr euch selber suchen. Es stehen genug
Erdbeeren im Walde, das heißt, für den,
der sie zu finden weiß.


−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−

朝食には君たちのだれもが白パンを2つもらえます.
バターは家に残してきました.君たちは自分で添え
野菜を探さなければなりません.森のなかには十分
なイチゴがあります.もっともそれは見つけ方を知
っている者にはという意味ですがね.


−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−

das Frühstück:[-(e)s/-e] 朝食;
  (das) Frühstück machern / 朝食にする
Zum Frühstück:朝食に:
Zum Frühstück ein Ei essen / 朝食に卵を食べる
erhält:(3単現) < erhalten (他) 受け取る、もらう、
ein jeder von euch:君たちのだれもが
trocken:(形) 乾いた、乾燥した
der Weck:[-(e)e/-e]⦅ドイツ南部、オーストリア⦆
   (細長い小型の)白パン.
der Wecken:[-s/-]⦅ドイツ南部、オーストリア⦆
   (細長い)小型の白パン.
zwei trockene Wecken:[複数強4格]
   2つの細長い白い乾燥したパン.
   バゲットのようなパンかなと思います.
die Butter:[-/] バター
die Zukost:[-/複ナシ] 付け合わせ (野菜、サラダなど)
müßt:(現/2親複) < mussen (話法の助動詞)
   〜しなければなりません.
ihr euch selber:君たち自身で
suchen:(他) 探す.
Es stehen:このes は単数中性に限らず、あらゆる
   ものを指すことができます.ここではあと
   に続くdie Erdbeeren (女性複数) をさしてい
   ます.真主語が複数であるので動詞は呼応し
   て3人称複数stehen となっています.
die Erdbeere:[エーアトベーレ][-/-n] イチゴ
Walde:(単3) < der Wald [-(e)s/-Wälder] 森
das heißt:すなわち
der sie zu finden weiß:見つけ方を知っている者


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12751023
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール