アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月17日

1370番:雄鶏が鳴いたのよ(32)


雄鶏が鳴いたのよ(32)
Un Coq Chanta



−−−−−−−−【32】−−−−−−−−−−−−−−

 Elle rêvait, accoudée à la fenêtre.
Il se jeta à ses genoux qu'il baisait
éperdument à travers la robe de nuit.
Elle ne disait rien, enfonçant ses dogts
fins, d'une manière caressante, dans les
cheveux du baron.


..−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

 夫人は窓辺に肘をついて夢想に耽っていた.
男爵は夫人の膝元にひれ伏した.その膝に夜
着の上から激しく口づけをした.彼女はひと
言も言葉をかけず、やさしく愛情たっぷりに
彼女のほっそりした指を男爵の頭髪の中に差
し入れ撫でました.
   
   
−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−

rêvait:(直単過/3単) < rêver (自) 夢を見る
accoudé, e:(形) 肘をついた;
   être accoudé [à, sur に] 肘をつく
se jeta:(直単過/3単) < se jeter (pr)
se jeter:(pr) 身を投げる、飛び込む、飛びかかる
à genoux:ひざまずいて;
   se mettre à genoux / ひざまずく
à ses genoux:夫人の膝元に
qu'il baisait:(直半過/3単) < baiser (他)
baiser:(他)[文] 〜に口づけをする、
   baiser la main d'une dame /
   婦人の手に口づけをする
éperdument:(副) ❶激しく、狂ったようになって、
   必死に、けんめいに、❷まったく
à travers qc:〜の上から
la robe de nuit:夜着
Elle ne disait rien:彼女はひと言も言わなかった.
enfonçant:(p.pré) < enfoncer (他) 打ち込む、
enfoncer:(他) 打ち込む、突込む、差し込む、
ses dogts fins:ほっそりした指を
manière:(f) 仕方、方法、
caressant, e:(形, p.pré) 愛撫する、やさしい、
    愛情深い; < caresser (他)
caresser:(他) やさしく撫でる、愛撫する


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12747629
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール