アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月17日

1369番:雄鶏が鳴いたのよ(31)


雄鶏が鳴いたのよ(31)
Un Coq Chanta



−−−−−−−−【31】−−−−−−−−−−−−−−

Une heure plus tard, alors que tout le
château silencieux semblait mort, le baron
sortit à pas de loup de sa chambre et
s'en vint gratter à la porte de son amie.
Comme elle ne répondait pas, il essaya
d'ouvrir. Le verrou n'était point poussé.


..−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

1時間過ぎたあと、その頃、城は死んだように
静まり返っていました.男爵は忍び足で自分の
部屋を出ると、夫人の部屋まで来て扉を掻くよ
うな小さな音でノックした.返事がなかったの
で、扉を開けようと試みた.施錠はされていな
かった.
   
   
−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−

à pas de loup:抜き足差し足で、こっそりと
gratter:(他) 〜を引っ掻く、掻き削る
répondait:(直半過/3単) < répondre (自)
répondre:(自) [à に]答える、返事をする
essaya:(直単過/3単) < essayer (他)
essayer de + 不定詞:〜しようと試みる、努める
verrou:[ヴェルー](m) 差し錠、ラッチ:
   mettre le verrou / 差し錠をかける
   pousser le verrou / 差し錠をかける
tirer le verou / 差し錠をはずす
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12747333
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール