アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月17日

1367番:雄鶏が鳴いたのよ(29)


雄鶏が鳴いたのよ(29)
Un Coq Chanta


−−−−−−−−−【29】−−−−−−−−−−−−−−

Les cors ne sonnaient plus. Les
chiens épuisés dormaient au chenil.
≪ −Rentrons ≫, dit la jeune femme.
Ils revinrent.


.−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−

 もはや角笛は鳴り止んでいました.猟犬た
ちは疲れ切って犬舎で眠っていました.
「帰りましょう」、若い夫人は言いました.
ふたりは.帰って行きました.
     
   
..−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−

cor:[コール](m) ホルン、角笛;
cor de chasse / 狩猟用ラッパ
   jouer du cor. / ホルンを吹く
sonnaient:(直半過/3複) < sonner (自) 〜が鳴る
ne... plus:もはや〜ない.
épuisé, e:(p.passé、形) へとへとになった
   < épuiser (他) ❶を使い尽くす
   枯渇させる、空にする、❷体力を枯渇させる
dormaient:(直半過/3複) < dormir (自) 眠る
chenil:(m) 猟犬の小屋、養犬場、(猟犬の)犬舎
rentrons:(命/1複) < rentrer (自) 帰る、帰宅する、
   (元の場所に)戻る
revinrent:(直単過/3複) revenir (自) ❶もどる、
   帰っていく;❷再び来る


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12747014
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール