アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月12日

1356番:雄鶏が鳴いたのよ(18)


雄鶏が鳴いたのよ(18)
Un Coq Chanta



−−−−−−−−−【18】−−−−−−−−−−−−−−

Elle ne remua point d'abord, restant
ainsi sous cette caresse emportée, puis,
d'une secousse, elle tourna la tête, et,
soit hasard, soit volonté, ses petites lèvres
à elle rencontrèrent ses lèvres à lui, sous
leur cascade de polis blonds. .


−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

 こうして激しい愛撫を受けながら彼女は初めは少
しも動かなかった.やがて、揺れ動く愛撫を受け、
彼女が顔の向きを変えたとき、偶然か故意かは分か
らないが、彼女の唇が彼の唇とめぐり合った.


−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−

remua:(直単過/3単) < remuer (自)
remuer:(自) 動く、動き回る、ゆれる.
Cet enfant n'arrête pas de remuer. /
この子は動き回ってばかりいる.
   [じっとしていない]
ne...point:少しも〜ない.
d'abord:まず.
restant:(p.pré) 〜のままで
ainsi:こうして、このように
caresse:(f) 愛撫
emporté, e:夢中になった(形, p.passé) < emporter
emporter (他) 興奮させる、を突き動かす、駆り立てる
   夢中にさせる、激しく揺り動かす;
   La colère l'emportait. / 彼は怒りに我を忘れていた.
sous cette caresse emportée:激しい愛撫を受けて
restant ainsi sous cette caresse emportée:
   こうして激しい愛撫を受けたまま
secousse:[スクース](f) 動揺、振動、揺れ
soit hasard soit volonté:偶然にせよ、故意にせよ
soit:(接続法現在/3単) [仮定] たとえ〜であっても
ses petites lèvres à elle:彼女の小さな唇、
   フランス語の場合はses は英語のher の
   所有代名詞ほどの機能はないので à elle
   が必要.
rencontrèrent:(直単過/3複) < rencontrer (他)
rencontrer:(他) 〜に偶然出会う、出くわす、
   〜に遭遇する、ぶつかる、衝突する
ses lèvres à lui:彼の唇;
   (同じ理由でà lui が必要)
cascade:(f) 滝
sous leur cascade de polis blonds:
彼らの光沢のある金色の滝の下で
      ↓ .
彼の金色の口髭と彼女の金髪の髪の下で


−−−−−−−−《感想》−−−−−−−−−−−−−−

sous leur cascade de polis blonds:
彼らの光沢のある金色の滝の下で

なぞなぞ問題が最後に出てきました.
単語をいくら調べても答は辞書に載っていません.
実は私も答がわからなかったので訳本をみました.
訳本は2冊入手しました.

春陽堂:房々したブロンドの口髭の下で
ちくま:二人のふさふさとたれた金の髪と髭の下で

滝は髪や髭の象徴だったようです.ただし辞書不掲載
語なので、モーパッサンの見解は、仏国語界では承認
されていないようです.学校の試験問題で口髭を
moutache と書かずにcascade と書くと不正解として採
点されますのでご注意下さい.


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12741765
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール