モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−【133】−−−−−−−−−−−−−−
Je le pris par les mains et l'entraînai
dans sa chambre en murmurant: ≪ Je vous
demande pardon, je vous demande bien par-
don, monsieur Chantal, de vous avoir fait
de la peine... mais... je ne savais pas... vous...
vous comprenez... ≫
−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−
私はシャンタルさんの両手を取って、彼の部屋へ連
れて行きました.こう呟きながら: 「ごめんなさい、
シャンタルさん、本当にごめんなさい.こんな辛い思
いをさせてしまって.何も知らなかったものですから.
どうか、わかって下さいね...」
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−
entraînai:(直単過1単) < entraîner (他) ❶引っぱる
❷連れて行く
peine:(f) 苦しみ、悲しみ、辛いこと
faire de la peine:悲しい思いをさせる
faire de la peine à qn :(人を)悲しませる
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image