ペルル嬢(114)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−【114】−−−−−−−−−−−−−−−−
On se remit à table et le gâteau fut partagé.
J'étais roi; et je pris pour reine Mlle Perle,
comme vous, tout à l'heure. Elle ne se douta
guère, ce jour-là, de l'honneur qu'on lui faisait.
−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
私たちは再び食卓に着いて、ケーキを切り分けまし
た.私が王様だった.そして私はペルル嬢を女王様に
選んだのです.さっきの君のようにね.まあ、その日
の彼女には、自分にそんな光栄が与えられたことなど、
ほとんど分かっていなかっただろうがね.
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
se remit à table:(3単単純過去) また食事をし始めた
se remettre à + qc:また〜を始める
se remettre à + 不定詞:また〜し始める
ne ~ guère:ほとんど〜ない、あまり〜ない
se douta:(3単単純過去) < se douter (pr) わかる
douta de:(3単単純過去) < douter de (間他) 疑う
honneur:(m) 名誉、栄誉、光栄
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image