アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月08日

1295番:ペルル嬢(112)


ペルル嬢(112)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


−−−−−−−−【112】−−−−−−−−−−−−−−−−
   
On ne la nomma que plus tard, Mlle Perle,
d'ailleurs. On la fit baptiser d'abord: ≪ Marie,
Simone, Claire ≫, Claire devant lui servir de nom
de famille.


−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

もっとも、この子に名前がペルル嬢とつけられたのは
さらに後のことでした.彼女にはまず「マリー・シモー
ヌ・クレール」の名前がつけられた.苗字にクレールを
もってきたのであった.



−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

nomma:(3単単純過去)
  < nommer (他) 〜に名をつける、命名する:
  nommer son enfant Paul /
  子供をポールと名づける
d'ailleurs:❶もっとも、ただし、❷それに、その上、
  そもそも、❸たしかに〜なのだが:❹他の場所から
  外国から、他の理由から
baptiser:[バティゼ](他) (人に) 洗礼を授ける、
  洗礼名を授ける
fit baptiser:(3単単純過去) < faire baptiser
洗礼名を授けてもらう
Claire devant lui servir de nom de famille:
   クレールを苗字にすること
   本文直訳は「クレールを苗字にすることで
   「マリー・シモーヌ・クレール」の名前がつけられた.


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12736529
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール