アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月08日

1294番:ペルル嬢(111)


ペルル嬢(111)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


−−−−−−−−【111】−−−−−−−−−−−−−−−−
   
Voilà donc comment Mlle Perle entra,
à l'âge de six semaines, dans la maison
Chantal.


−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 こういう次第でペルル嬢が生後6週間の若さで
わがシャンタル家の一員として入ってきたのです.


−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

entra:(3単単純過去) < entrer (自)入る
   entrer dans la maison / 家に入る 
entrer dans la maison Cahtal / シャンタル家に入る、
             シャンタル家の一員になる
  尚、(訪問して)シャンタルの家に入る場合は aller
  chez monsieur Chantal がよく用いられますが aller
  chez Chantal とすると、「シャンタルの店に行く」
  の意味に受け取られます.       



この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12736528
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール