ペルル嬢(111)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−【111】−−−−−−−−−−−−−−−−
Voilà donc comment Mlle Perle entra,
à l'âge de six semaines, dans la maison
Chantal.
−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
こういう次第でペルル嬢が生後6週間の若さで
わがシャンタル家の一員として入ってきたのです.
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
entra:(3単単純過去) < entrer (自)入る
entrer dans la maison / 家に入る
entrer dans la maison Cahtal / シャンタル家に入る、
シャンタル家の一員になる
尚、(訪問して)シャンタルの家に入る場合は aller
chez monsieur Chantal がよく用いられますが aller
chez Chantal とすると、「シャンタルの店に行く」
の意味に受け取られます.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image