アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月08日

1288番:ペルル嬢(105)


ペルル嬢(105)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


−−−−−−−−−−【105】−−−−−−−−−−−−−−−−
   
Mon oncle ne répondit pas, mais il fit,
dans l'ombre, un grand signe de croix, car
il était très religieux, malgré ses airs fanfa-
rons.

On avait dêtaché le chien qui nous suivait.



−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 叔父は返事をしませんでしたが、こっそりと十字を切
っていました.厳かな十字でした.叔父は空威張りのよ
うに見えて、その実、とても信心深かったのです.

 犬はすでに解き放してやっていましたが、私たちの後
からついてきました.


−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

dans l'ombre:闇[陰]に包まれて、陰に隠れて
ひそかに、謎に包まれて、不明瞭に、
croix:[クロワ](f) 十字架
faire le signe de la croix:十字を切る
faire un signe de croix:十字を切る
air:(m) 様子、外観、態度;
   avoir l'air + 形容詞 〜のように見える
fanfaron(ne):(形) 空威張りする、はったりの、
   虚勢を張る
dêtaché:(p.passé) < dêtacher (他) 解き放す、ほどく、
   はずす: dêtacher un chien / 犬を放す
suivait:(3単半過去) < suivre (自) 後に(ついて)来る


−−−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−−

  suivre 直説法現在

je suis−−−−nous suivons
tu suis−−−−vous suivez
il suit −−−− ils suivent


suivre 直説法半過去
je suivais−−−−nous suivions
tu suivais−−−−vous suiviez
il suivait −−−− ils suivaient

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12736469
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール