アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月07日

1244番:ペルル嬢(61)


ペルル嬢(61)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant



−−−−−−−−−−−【61】−−−−−−−−−−−−−−−−−

 Car il me tutoyait, bien que j' eusse vingt- cinq
ans, mais il m' avait vu tout enfant. 


−−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

ご主人は私を25歳になった今でも君呼ばわりしてい
るわけなのです.ずっと子供だと思い続けているのです.



−−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

car:というのは;前回のÀ toi, mon garçon ! を受けて
bien que + 接続法:〜ではあるが
eusse:(接続法半過去1単) < avoir
mais:ここでは「まったく」しようがないなあという
   気もちが入っているのだと思います.

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12735567
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール