アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月07日

1241番:ペルル嬢(58)


ペルル嬢(58)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


−−−−−−−−−−−【58】−−−−−−−−−−−−−−−−−

Elle eut envie, je m' en aperçus, de se cacher la
figure dans sa serviette; puis comme elle trempait
ses lèvres dans le vin clair, tout le monde cria:
≪ La reine boit ! la reine boit ! ≫ Elle devint alors
toute rouge et s' étrangla. On riait; mais je vis
bien qu' on l' aimait beaucoup dans la maison.



−−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

私はペルルさんがナプキンで顔を隠したい気持ちになっ
ていることに気づきました.それから彼女が唇を透明の
ワインに浸すと、みんなは囃し立てた.「女王様が飲ん
だ! 女王様が飲んだ!」 そうするとペルルさんは真っ
赤になって、のどが詰まってしまいました.みんな笑っ
ていましたが、私はこの家でペルルさんがみんなにとて
も好かれていることをよく見て取りました.



−−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

serviette:(f) ❶(食卓用)ナプキン、❷タオル
trempait:(半過去3単) < tremper (他)
…を(液体に)浸す
Elle eut envie de se cacher la figure dans sa serviette:
   彼女はナプキンに顔を隠したかった.
eut:(3単単純過去) <avoir
avoir envie de + 不定詞:〜したい
  se cacher (pr) 隠す
figure (f) 顔
je m'en aperçus:(1単単純過去)
私はそれに気づいた.(それ=彼女がそうしたいこと)
en はペルルさんが顔をナプキンで覆いたい、と
いう気もち;これを仮にcela で置き換えます.
avoir envie de cela それを強く欲しいと思う.
en はこの de cela の部分を置き換える代名詞です.
trempait:(3単半過去)< tremper (他) 浸す、つける、
   濡らす、
crier:(自) 叫ぶ、騒ぎ立てる、
lèvre:(f) 唇;(上下あるので複数で用いる) 
devint:(3単単純過去) <devenir  〜になる
〜の部分は属詞;devenir の取る属詞は主語と同格
なので目的格補語ではありません.従ってdevenir
は他動詞ではなく自動詞.
alors:(副) そうすると
toute rouge:(形句) 真っ赤な
s'étrangla:(3単単純過去pr)
  < s'étrangler (pr) のどが詰まる
riait:(3単半過去)


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12735530
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール