ペルル嬢(57)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−−−−【57】−−−−−−−−−−−−−−−−−
J' étais stupéfait de mes observations. On versait
du champagne. Je tendis mon verre à la reine, en
portant sa santé avec un compliment bien tourné.
.−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
私は自分の観察力に我ながら驚きました.シャンパン
が注がれました.私は女王様の健康に寄せて、気の利い
た祝辞と共に乾杯のグラスを差し出しました.
−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
stupéfait:(形) 唖然とした、仰天した
observation:(f) 観察
versait:(3単半過去)(他) 注ぐ、
champagne:(m) シャンパン
tendis:(1単単純過去) < tendre (他)差し出す、
差しのべる;
Il m'a tendu une lettre. / 彼は私に1通の手紙を
差し出した.
Je tendis mon verre à la reine. / 私は女王様に乾杯
をした.
en portant:〜に寄せて、
santé:(f) 健康
verre:(m) ガラス、グラス、コップ
compliment:(m) 賛辞、挨拶、お世辞、祝辞
tourné:<tourner (他) 表現する、
[言葉など] を巧みに操る
compliment bien tourné:お世辞、挨拶の決まり文句
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image