アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月07日

1229番:ペルル嬢(46)


ペルル嬢(46)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


−−−−−−−−−−【46】−−−−−−−−−−−−−−−−−

J' étais habitué à la voir dans cette maison,
comme on voit les vieux fauteuils de tapisserie
sur lequels on s' assied depuis son enfance sans
y avoir jamais pris garde.
.

−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

 私は、この家でペルルさんを目にするのは、いつもの
ことでした.たとえば、つづれ織りを上張りにつかった
古い安楽椅子があって、幼少期からずっとそれに座って
いる者が決してそれに注意して見詰めたことがないよう
なものです.ペルルさんをそんな感じで見ていました.


−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

habitué:(形) 慣れた; habitué à ~ :〜に慣れた
   habitué à + 不定詞 :〜することに慣れた
   <habituer (他) [à に]慣らす
fauteuil:(m) 肘掛け椅子、安楽椅子
tapisserie:(f) ❶つづれ織り、
   Aつづれ織りの壁掛け、タペストリー
pris:<prendre (他) 取る 
garde:(f) 用心、警戒、保護、保管
prendre garde à ~ :〜に気をつける、注意する
〜を目にかける

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12735393
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール