ペルル嬢(47)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−−−−【47】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Un jour, on ne sait pourquoi, parce qu' un rayon
de soleil tombe sur le siège, on se dit tout à
coup: ≪ Tiens, mais il est fort curieux, ce meuble ≫
; et on découvre que le bois a été travaillé par
un artiste, et que l' étoffe est remarquable. Jamais
je n' avais pris garde à Mlle Perle.
.−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
ある日、なぜだか知らないが、この椅子に日の光りが
当たって、突然、こう思う.「あれ?どうだ、この椅子.
ずいぶん変わった椅子だぞ」:木の部分は職人の手で作
られている.
−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
parce que ~:〜なので、〜だから
siège:(m) 腰掛、椅子
curieux:(形) 好奇心をそそる、奇妙な、変わった
meuble:(m) 家具、備品;(ここでは椅子)
étoffe:(f) ❶ 生地、布地、織物; A 素材、材料
remarquable:[ルマルカーブル](形) 注目すべき、傑出した
目立つ、すばらしい、めざましい
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image