アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月07日

1217番:ペルル嬢(34)


ペルル嬢(34)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant



−−−−−−−−−−【34】−−−−−−−−−−−−−−−−−

 J' ôtai doucement cet objet de ma bouche et
j' aperçus une petite poupée de porcelaine pas plus
gross qu' un harico.


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

 私はそっと口からこの物品を取り出しました.すると
それはインゲン豆ほどの大きさの陶器製の小さな人形で
した.


.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

ôtai:(単純過去1単) < ôter (他) (物を)取り除く、
     片づける、どける、
aperçus:(単純過去1単) < apercevoir (他) 見つかる、
     見えてくる、見える; 気づく
本文は j'aperçus une petite poupée なので
    「小さな人形がみつかった…」で、apercevoir
     をちゃんと訳してもいいのですが、驚きを
     追加したかったので「するとそれは(何と)」
     としました.


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12735370
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール