湖畔(48)
IMMENSEE(48)
−−−−−−−−−−【48】−−−−−−−−−−−−−−−
Es war im Juni; Reinhard sollte am
andern Tage reisen. Nun wollte man noch
einmal einen festlichen Tag zusammen begehen.
Dazu wurde eine Landpartie nach einer der
nahe belegenen Holzungen in größerer Gesell-
schaft veranstaltet.
−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−
6月でした.ラインハルトは翌日旅立つことにな
りました.さてそこで、みんなはもう一度行楽の日
を共にしようと思った.そのために、かなりの人数
で近隣の森にハイキングに出かけることになりまし
た.
−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−
am andern Tage:翌日に、次の日に;
ander には「次の」「第二の」という意味も
あります.
nun:(副) 辞書では「今」「今や」、などですが、
物語では「さて、そうなると」などの意味
にしばしば拡張されます.翻訳機が越えら
れない壁ですね.
festlichen:(en = 弱男4格語尾) < festlich
festlich:(形) 華やいだ、祝祭の、にぎやかな、
テキストでは「行楽の」となっています.
begehen:(他) (記念日などを)祝う、(祝典を)催す
テキストでは「行楽の日を」を受け持つ動詞
となっているので意味は弱く「する」
dazu:(副) そのために
die Landpartie:(-/-n) (田舎への)遠足、ピクニック、
テキスト訳は「ハイキング」です.ピクニック
とハイキングがどう違うのか私にはわかりません
ので、テキストに合わせておきます.
nach einer der nahe belegenen Holzungen:わかりにくい
のでまず...einer をはずしましょう.
nach der nahe belegenen Holzungen:近くにある森に
森は1つだけではないので、その1つein を
つけますが、nach は3支配、einer とします.
そのあとは2格で連結されるので先ほどの
der nahe belegenen Holzungen は複数2格、
これでnach einer der nahe belegenen Holzungen
は、「近隣にある森のひとつに(遠足に行った)」
となります.実は2格でも3格でもいいと思いま
す.その場合は並列で読みます.
nach einer Holzungen / ある近くの森へ
nach der nahe belegenen Holzungen近くにある森に
をまとめて言ったものと解釈します.
ドイツ語は冠詞と名詞との間がかなり自由なので
いろいろ放り込めます.倉庫みたいです.
belegen:(形) ある、存在する
die Holzung:(-/-en) <まれ> 森
in größerer Gesellschaft:かなりの人数で
die Gesellschaft:(-/-en) 一行、仲間、一座の人々
veranstaltet:(過去形) < veran/stalten (他)
催す、実施する、とりおこなう、おこなう
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image