アフィリエイト広告を利用しています

2024年06月16日

1138番:ペルル嬢(2)


ペルル嬢(2)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant



−−−−−−−−−【2】−−−−−−−−−−−−−−−−−−

Je vais tous les ans faire les Rois chez mon
vieil ami Chantal. Mon père, dont il était le
plus intime camarade, m' y conduisit quand j' étais
enfant.


.−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

私は毎年公現祭には旧友であるシャンタルの家に行き、
お祝いをしています.シャンタルが最も親密な仲間だ
った父は、私を子供の頃にシャンタルの家へ連れて行
ったのです.



.−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

les Rois:(m/pl) ❶東方の三博士; ❷公現祭
faire les Rois / 公現祭の菓子を食べて王様を決める
intime:[アンティーム](形) (人が) 親密な、打ち解けた
   A 私的な;


−−−−−−−−−≪訳語変更≫−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

前回 reine を王妃と訳しましたが、女王に訂正いたします.
公現祭では配られたケーキの中に小さな磁器の人形が出て
きた人が「女王」になって相手を選ぶことになっているの
で.
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12591608
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年06月 >>
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール