ロックの娘(34)
La petite Roque
−−−−−−−−−【34】−−−−−−−−−−−−−
Âgé à peu près de quarante ans et veuf
depuis six mois, il vivait sur ses terres en
gentilhomme des champs.
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−
年の頃は40そこそこで、半年前に配偶者に先立たれて
地元では田舎紳士として、とても好かれている人物だった.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−
âgé de + 数詞 + ans:〜歳の
à peu près :ほとんど、だいたい、およそ、
veuf, veuve :(形)配偶者を失くした、やもめの
vivait sur ses terres:(3単半過去) < vivre sur ses terres
(辞書不掲載)
sur la terre:この世で
être sur la terre:生きている
以上から類推して
vivait sur ses terres:生きていた、暮らしていた
gentilhomme:[ジャンティヨム](gentilshommes)[ジャンティゾム]
(m) 貴族、[文] 紳士、高潔な人士、名士
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image