如来の当体は仏法 「如来を礼すべし」 The essence of the Tathagata is Buddhism: “You should worship the Tathagata.”
-如来の当体は仏法
「如来を礼すべし」
- 如来の当体は仏法であり、「如来を礼すべし」は仏とその法を礼拝するべきという意味。
- 如来の当体は仏法を完全に体得しているため、如来を礼拝することは仏法を通じて真理を理解すること。
- 仏法を知らない者は凡夫であり、修行して仏法を体得しようとする者が修行者。
- 如来を礼拝することは仏陀そのものだけでなく、仏法を通して仏陀を礼拝すること。
- 仏法は真理であり、仏陀は真理の体現者。礼拝を通じて智慧と解脱が得られるとお釈迦さまは教える。
- 「止の瞑想」を通じて如来と仏法を礼拝し、一体となることで智慧と解脱が得られる。
- 仏法の極意は仏の智慧を体得し、因縁を断ち切り滅させること。これらは礼拝と瞑想によって得られる。
- 『有無品・八』では「法宝を礼すべし」があり、「法宝」とは仏の教えだけでなく、成仏法を指すと解釈。
- 空海の『弁顕密二教論』において、三十七菩提分法が法宝であると説かれており、これが礼拝対象。
- お釈迦さまの教えでは、「法宝を礼すべし」は取り入れ、修行を実践することを意味する。
- 「神廟」は祠や仏塔を指し、仏陀の本体や成仏法を礼拝する場。御宝塔が神廟として阿含宗信徒にとって重要。
- 「神」は仏さまの心を指し、神廟は仏さまの本当のお心を祀った場。御宝塔や道場が神廟とされる。
- お釈迦さまは「神廟を礼せよ」と教え、仏法に到達するための二つの方法を説く。現代は神廟を通じて仏法に到達する。
- 「有無品」は後世のために説かれたお経であり、法宝と神廟を礼拝することで力と無畏を得ると説かれている。
The essence of the Tathagata is Buddhism, and ``You should worship the Tathagata'' means that you should worship the Buddha and his Dharma.
- The entity of the Tathagata has completely mastered the Buddha Dharma, so worshiping the Tathagata means understanding the truth through the Buddha Dharma.
- Those who do not know Buddhism are ordinary people, and those who practice and try to master Buddhism are practitioners.
- Worshiping the Tathagata means not only worshiping the Buddha himself, but also worshiping the Buddha through the Dharma.
- Buddhism is truth, and Buddha is the embodiment of truth. Buddha teaches that wisdom and liberation can be gained through worship.
- By worshiping the Tathagata and Buddhism through ``stop meditation'' and becoming one with them, you can gain wisdom and liberation.
- The secret of Buddhism is to master the wisdom of the Buddha and sever all ties and destroy them. These can be obtained through worship and meditation.
- In the ``Usuhin-Hachi'', there is a phrase, ``You should worship the Dharma Treasure,'' and ``Dharma Treasure'' is interpreted to refer not only to the Buddha's teachings, but also to the Dharma of attaining Buddhahood.
- In Kukai's ``Benken Esoteric Buddhism'', he explains that the 37 Bodhi Dharma is the Dharma Treasure, and this is the object of worship.
- In the Buddha's teachings, ``One should bow to the Dharma treasure'' means to take it in and put it into practice.
- "Shinmyo" refers to a shrine or pagoda, and is a place to worship the Buddha's body and the Dharma of Buddhahood. The Gohoto is important to Agon sect believers as a shrine.
- "Kami" refers to the heart of Buddha, and a shrine is a place where the true heart of Buddha is enshrined. The treasure pagoda and dojo are considered sacred shrines.
- Buddha teaches, ``Be respectful to the shrine,'' and explains two ways to attain Buddhism. In modern times, we reach Buddhism through shrines.
- ``Musuhin'' is a sutra preached for posterity, and it is said that one can gain power and fearlessness by worshiping Dharma treasures and shrines.
とは、仏とその法を礼すべしという意味になります。 なぜならば、 如来の当体は仏法だからで す。仏法を完全に体得しているから如来なのです。 仏法をまったく知らなければ凡夫です。 仏法 を体得しようと修行している者が修行者です。 要するに如来を礼拝するとは、仏陀だけを想えと いう意味ではなくて、仏陀のかなたに仏法があると見よ、ということです。 仏陀を礼拝するとい うことは、仏陀そのものだけではなくて、仏陀を通して仏法を礼拝するということにほかなりま せん。 仏法とは、分かりやすくいえば真理です。 仏陀とは真理の体現者です。 要するに、真理の体現者を通じて真理を見ろ、ということです。そのために「止の瞑想」をして、ひたすら如来と その仏法を礼拝して一体となれ、とお釈迦さまは教えておられるわけです。
それによって二つの法が得られるのです。
「一に智慧とし、二に滅尽と為す」
とあるように、智慧と滅尽が得られます。
智慧とは仏の智慧、みやくさんだいっ。尽とは解説のことです。カルマや因縁を滅させること、それが解脱です。
仏法の極意は二つあります。一つは仏の智慧を体得することで、もう一つは因縁を断ち切り、 因縁を滅させることです。カルマから超越することです。それらは如来を礼拝して瞑想するこ とによって得られます。 如来を通じて、如来の法を得ることにより、智慧と解脱が得られるのだ、 お釈迦さまはおっしゃっているわけです。
次の『有無品・八』では、
「此の二法有り、内に自ら思惟し、専精意を一にして当に法宝を礼すべし。 如来の神廟を礼せ よ」とあります。 「内に自ら思惟し、専精意を一にして」とは、前経と同じく「止の瞑想」を示し ています。 「法宝を礼すべし」の法宝とは「法という宝」のことです。 前経では「仏陀如来を 「礼拝しなさい」 となっておりました。そして『有無品・八』では、「法宝を礼拝しなさい」 とな っています。
わたくしがこの部分を初めて目にした時、直ちに頭に浮かんだのは弘法大師空海の『弁顕密 二教論」です。空海は『弁顕密二教論』、略して『二教論』という有名な書を記しておられま す。これは仏教を顕教と密教の二つに分類し、密教の優位を説いた著作で、真言密教の根本教義 を知る上で非常に重要な論書とされております。 空海は同論下巻で、
「第一法宝即是摩訶般若解脱法身。第二法宝謂戒定智慧諸妙功コ。所謂三十七菩提分法。乃至以 修此法而能証彼清浄法身(第一の法宝とは即ち是れ可解なり。第二の法宝とは
の諸の妙功徳なり。いわゆる三十七がなり。乃至、此の法を修するを以て面かも能く彼の清浄 法身を証す)」
と記しておられます。 三十七菩提分法とは、わたくしがお釈迦さまの成仏法だといっている、 七科三十七道品の別名です。それが法宝であると空海はおっしゃっているのです。
わたくしが『有無品」の「法宝を礼すべし」という箇所を読んで、最初に思いだしたのは前述 の文章でした。もちろん『二教論』のその文章だけで、空海が「阿含経」を読んでいたと即断す ることは早計かもしれませんが、少なくとも三十七菩提分法の名前はご存知であり、またそれが 法宝であるとおっしゃっていることは、まぎれもない事実です。それなのにどうして真言宗を立 てて、「阿含経」とその成仏法を立てなかったのか? その点は疑問であり、また、後代のわた くしたちには知る由もありませんが、空海が三十七菩提分法の存在をご存知であったことは、文 献から窺い知れるというわけです。
お経に戻ります。 お釈迦さまは「法宝を礼すべし」とおっしゃっておりますが、まさに空海の 『二教論』にあるように、この法宝とは単に仏の教えを指すのではなく、お釈迦さまの成仏法・ 科三十七道品を示している、とわたくしは解釈しております。お釈迦さまの成仏法を法の宝と して礼拝しなさい、という意味に違いない。礼拝しなさいといっても、単に礼拝せよということ ではなく、 これは、
「取り入れなさい。修行しなさい」
と解釈すべきでしょう。
とあります。 神廟とは祠です。仏教でいう神廟とは仏塔 (仏舎利塔) であります。つまり如来 の本体を祀った仏塔を礼拝せよ、という意味です。
阿含宗の信徒は仏舎利宝珠尊御宝塔(以下、御宝塔)を本尊として、「仏舎利宝珠尊解脱宝生 「行」という因縁解脱行を修行しておりますが、その御宝塔こそが『有無品・八』の神廟にあたる ものです。 御宝塔は御法塔とも書きますが、これがみなさんの神廟です。 また、道場に祀られて いるご本尊さまが神廟です。
神廟の「神」とは、仏さまの心のことです。神さまではなく、精神・神髄の「神」です。 仏さ まの本当のお心をお祀りした祠、これが神廟です。まさに、阿含宗で唱える『仏舎利宝珠尊和 讃』に、
「変化法身仏舎利尊 納め祀れる霊祠なり」
とあるとおりです(「アラディンの魔法のランプ仏舎利宝珠尊和讃』 阿含宗出版部)。わたくした ちにとって如来の神廟とは、御宝塔にほかなりません。
「あなたたちは如来の成仏法・七科三十七道品を敬い、礼拝し、 そしてその修行を実行しなさい。 そして、御宝塔を心から礼拝しなさい」
お釈迦さまはお教えくださっているわけです。
最初のお経と併せて考えてみると、よく分かってきます。 つまり、仏陀がおられない時は仏陀 を想い、そして仏陀のかなたにある仏法を想うわけです。さらに砕いていえば、「仏陀を想え」 とは、結局、「神廟を礼せよ」ということになります。違いは、神廟を通じて仏法に到達しよう とするか、あるいは仏陀そのものを通じて仏法に到達しようとするか、という点です。
お釈迦さまはここで、仏法に到達する二つの方法を説いていらっしゃるわけです。 仏陀がご存 命でない現代は、当然のことながら、神廟を通じて仏法への到達をめざすことになります。その ような意味で、『有無品』は後世のわたくしたちのために説かれたお経だとわたくしは考えます。
仏の四無畏・菩薩の四無畏
それでは、法宝と神廟を礼拝すると、なにが得られるのでしょうか?
「何が二法なるや。 力有り、無畏有り」
とあるように、二つの法を得ることができます。一つは力で、もう一つは無長です。 力とはな んでしょうか?
成仏するだけの力です。 成仏力です。
無畏とはなにか?
一切を畏れない心です。 世の中において、畏れない心ほど強いものはありません。 強いから
-The essence of the Tathagata is Buddhism
“You should worship the Tathagata.”
This means that one should respect the Buddha and his dharma. This is because the essence of the Tathagata is Buddhism. He is a Tathagata because he has completely mastered Buddhism. If you don't know Buddhism at all, you're an ordinary person. A person who practices in order to master Buddhism is a practitioner. In short, worshiping the Tathagata does not mean that you should think only of the Buddha, but that you should see beyond the Buddha that there is Buddhism. When he says that he worships the Buddha, he is not only worshiping the Buddha himself, but he is worshiping the Buddha Dharma through the Buddha. To put it simply, Buddhism is truth. Buddha is the embodiment of truth. In short, see the truth through the person who embodies it. For this purpose, the Buddha taught us to practice ``stop meditation,'' and to worship and become one with the Tathagata and his Buddhism.
As a result, two laws can be obtained.
“First, wisdom, second, extinction.”
As the saying goes, you can gain wisdom and extinction.
Wisdom is the wisdom of Buddha, Miyakusandai. Extended means explanation. Eliminating karma and fate is liberation.
There are two secrets of Buddhism. One is to acquire the wisdom of the Buddha, and the other is to sever ties and destroy them. It is about transcending karma. They are obtained by worshiping and meditating on the Tathagata. The Buddha is saying that by acquiring the Tathagata's Dharma through the Tathagata, one can gain wisdom and liberation.
In the next ``Nothing or No Items Eight,''
It says, ``There are these two dharmas, so think within yourself, devote all your concentration, and bow down to the Dharma Treasure. Bow to the shrine of the Tathagata.'' ``Thinking inwardly and with one mind'' refers to ``stop meditation,'' as in the previous sutra. The Dharma treasure in ``You should bow to the Dharma treasure'' refers to the ``treasure called law.'' In the previous sutra, it said, ``Worship the Buddha Tathagata.'' And in ``Jumonin 8,'' he says, ``Worship the Dharma Treasure.''
When I first saw this section, what immediately came to mind was Kobo Daishi Kukai's ``Benkenmitsu Nikkyoron.'' Kukai wrote a famous book called ``Benken Esoteric Nikkyo Ron'', or ``Nikyoron'' for short. This is a work that divides Buddhism into two, Exoteric Buddhism and Esoteric Buddhism, and explains the superiority of Esoteric Buddhism, and is considered an extremely important treatise for understanding the fundamental doctrines of Shingon Esoteric Buddhism. Kukai, in the second volume of the same theory,
``The first Dharma Treasure is the Dharmakaya, the Buddha of liberation. It is understandable. What is the second Dharma Treasure?
There are many wonderful merits. The so-called thirty-seven. By practicing this Dharma, one can prove one's purity and Dharma body.
He wrote: The Thirty-Seven Bodhisattva Dharma is another name for the Thirty-Seven Paths of the Seven Sciences, which I say is the Buddha's method of attaining Buddhahood. Kukai said that this is the Dharma Treasure.
The first thing that came to my mind when I read the passage ``You should bow down to the Dharma Treasures'' in ``Jibunin'' was the passage mentioned above. Of course, it may be premature for him to immediately conclude that Kukai read the Agon Sutra based on that passage in "Nikyo Ron," but he at least knows the name of the 37 Bodhi Divination Methods. , and that you say that it is a Dharma treasure is an unmistakable fact. So why did he not establish the Shingon sect and establish the Agon Sutra and its method for attaining Buddhahood? This is a questionable point, and although there is no way for us later generations to know, Kukai taught the Thirty-Seven Bodhisattvas. It can be seen from the literature that he was aware of the existence of the division method.
He returns to the sutra. Buddha said, ``One should worship the Dharma Treasure,'' but just as in Kukai's Theory of the Two Teachings, this Dharma Treasure does not simply refer to the Buddha's teachings, but to Buddha's Dharma for attaining Buddhahood. My interpretation is that it indicates the 17 Ways of Honor. It must mean that you should worship Buddha's Dharma of Buddhahood as the treasure of the Dharma. When I say worship, I don't just mean worship;
"Take it in. Practice it."
It should be interpreted as
It says. A shrine is a shrine. In Buddhism, a shrine is a stupa (stupa). In other words, it means to worship the stupa that enshrines the body of the Tathagata.
Believers of the Agon sect use the Buddha's Shari Hojuson Gohoto (hereinafter referred to as Gohoto) as their principal image, and practice the practice of releasing oneself from one's karma called ``Buddha Shari Hojuson Gohosho ``Gyo'', but this Gohoto is the ``Musuhin Hachi''. ” is his shrine. Gohoto is also written as Gohoto, but this is your shrine. In addition, the principal image of him that is enshrined in the dojo is a shrine.
The ``kami'' in the shrine is the heart of the Buddha. It is not a god, but a "god" of spirit and essence. This is a shrine that enshrines the true heart of Buddha. This is exactly what is said in ``Buddha Shari Hoju Sonwa San'' chanted by the Agon sect.
“A spiritual shrine where the changing Dharma body and Buddha’s relics can be enshrined.”
As it is written (``Aladdin's Magic Lamp Buddha Shari Jewel Sonwasan'', Agonshu Publishing Department).For me, after him, the shrine of the Tathagata is nothing but a treasure pagoda.
"You should respect and worship the Tathagata's method of attaining Buddhahood, the Seven Courses, and the Thirty-Seven Paths, and carry out the training. Then, worship the Treasure Pagoda with all your heart."
Buddha is teaching us this.
If you think about it in conjunction with the first sutra, you will understand it better. In other words, when the Buddha is not there, we think of the Buddha, and then we think of the Dharma that lies beyond the Buddha. To break it down further, ``remember the Buddha'' ultimately means ``respect the shrine.'' The difference is whether he tries to reach the Buddha Dharma through the shrine, or whether he tries to reach the Buddha Dharma through the Buddha himself.
Here, the Buddha is teaching us two ways to attain Buddhism. In modern times when the Buddha is no longer alive, it is natural that we aim to reach Buddhism through shrines. In his sense, I believe that ``Juubin'' is a sutra that was preached for us in future generations.
The four fearlessness of the Buddha and the four fearlessness of the Bodhisattva
So, what do we gain by worshiping Dharma treasures and shrines?
"What are the two laws? There is power and there is no fear."
As the saying goes, you can obtain two methods. One is power and the other is lengthless. What is power?
It is the power to attain Buddhahood. It is the power to attain Buddhahood.
What is fearlessness?
It is a heart that is not afraid of anything. There is nothing stronger in this world than a fearless heart. Because it's strong
http://cyber-price.com/buddha/Buddha Japan JournalBuddha Japan journal
日本の仏教を発信しますSend Japanese Buddhis
Buddha 2
Japan journal日本の仏教を発信しますSend Japanese Buddhis sサイト
大日如来の智慧を表現した「金剛界」 .一印会 "Kongokai" expressing the wisdom of Dainichi Nyorai.Ichiinkai 胎蔵界曼荼羅 たいぞうかい Womb Realm Mandala Taizokai