日に日に日暮れが早くなり、散策の帰り道では真っ暗です。
そんな中でも、河川敷ではアオサギさんが鳴いていました。
最初、アオサギさんは一羽だけ鳴いているのかと思っていました。
しかし、河川敷沿いの土手を歩いていると、別の方からもアオサギさんの鳴き声が聞こえてきました。
耳を澄ましてよく聴いてみると、どうやらアオサギさんは最低でも3羽はいたようで、鳴き交わしをしているように感じました。
暗闇の中だからこそ、彼らは鳴き声で交信していたのかもしれないと思いました。
さて、明日はどんな可愛い♡出会いがあるかな(*´▽`*)?
The sun sets earlier each day, and it's pitch black on the way back from my walk.
Even so, a gray heron was singing on the riverbed.
At first, I thought that only one gray heron was singing.
However, as I was walking along the bank along the riverbed, I heard the cry of a gray heron coming from another direction.
When I listened closely, I noticed that there were at least three gray herons, and it seemed like they were chirping to each other.
I thought that because they were in the dark, they might have been communicating through vocalizations.
By the way, what kind of cute ♡ encounters will there be tomorrow (*´▽`*)?
Die Sonne geht jeden Tag früher unter und auf dem Rückweg von meinem Spaziergang ist es stockfinster.
Selbst in einer solchen Situation sang Graureiher im Flussbett.
Zuerst dachte ich, dass nur ein Graureiher sang.
Als ich jedoch am Ufer entlang am Flussbett entlang ging, hörte ich den Schrei des Graureihers auch aus einer anderen Richtung.
Als ich genau hinhörte, bemerkte ich, dass es mindestens drei Graureiher gab, und es schien, als würden sie miteinander zwitschern.
Ich dachte, weil sie im Dunkeln tappten, hätten sie möglicherweise durch Lautäußerungen kommuniziert.
Übrigens, was wird es morgen für süße ♡ Begegnungen geben (*´▽`*)?
太阳每天落得越来越早,散步回来的路上天色漆K。
即使在这样的情况下,河床上仍然有一只灰鹭在歌唱。
起初,我以为只是一只苍鹭在唱歌。
然而,当我沿着河床岸边行走时,我听到另一个方向传来一只灰鹭的叫声。
我仔细一听,发现至少有三只灰鹭,它们似乎在互相唱歌。
我认为因为他们在K暗中,他们可能是通过发声进行交流的。
那么明天会遇到什么样的可爱♡(*´▽`*)呢?