2020年03月28日
『bound for 〜』「〜行きの」
『bound for 〜』
「〜行きの」
【直訳】
〜のために縛られている
【イメージ】
ここでの bound は「bind 縛る」の受身形で「縛られている」ようなイメージです。
目的地までロープのようなもので縛られているので決められている目的地にしか行けない。
だから「〜行きの」という意味になるイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
This train is bound for Hamamatsu station.
この電車は浜松駅行きです。
This ship is bound for Yokohama port.
この船は横浜港行きです。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9186626
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック