アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2019年04月20日

『You can't teach an old dog new tricks.』「人を変えるのは難しい。」「鉄は熱いうちに打て」

You can't teach an old dog new tricks..png

『You can't teach an old dog new tricks.』
「鉄は熱いうちに打て」「人を変えるのは難しい。」


【直訳】
老犬に芸を教えるのは無理。

【イメージ】
鉄は熱いうちに打たないと形を変えるのは難しいです。
冷めてからではほぼ無理ですね。
このように一度できてしまった人の性格とか行動を変えるのはかなり難しいという事です。


【例文】
My mother got a new smartphone.I taught her how to use it again and again but she can't use it smoothly yet.
You can't teach an old dog new tricks.
母が新しいスマホを買った。僕は母に使い方を何度も何度も教えたがいまだにスムーズに使えない。
人を変えるのは難しいね。








ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




2019年04月19日

『in limbo』「中ぶらりんになってる」「どっちつかず」「はっきりしない状態」

in limbo.png

『in limbo』
「中ぶらりんになってる」「どっちつかず」「はっきりしない状態」


【由来】
limbo とは天国と地獄の間の魂が向かう場所。
どっちに行くか決まるまでの待機場所
です。
そこにいるということは「まだこれからどうなるのか分からない」という事です。


【例文】
Our travel plan is in limbo cuz I don't know if my girlfriend could be available.
彼女の予定が空くか分からないから旅行の予定は中ぶらりんだ。







ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




2019年04月18日

『with bells on』「喜んで参加する」

with bells on.png

『with bells on』
「喜んで参加する」


【直訳】
鈴を付けて

【由来】
昔、馬車が主に使われていた時代。
パーティーなどに誘われた人が当日会場に行く時に鈴を馬車に付けて鈴を鳴らしながら会場に来ます。
喜んで来た事を周囲に表現するためです。


【例文】
I went to the offline meeting of English learners with bells on.
英語学習者が集まるオフ会に喜んで参加した。






ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




2019年04月17日

『Good things come in small packages.』「大きさと質は関係ない。」「小さいからといって侮れない。」「価値は大きさじゃない。」

Good things come in small packages..png

『Good things come in small packages.』
「大きさと質は関係ない。」「小さいからといって侮れない。」「価値は大きさじゃない。」


【直訳】
良いものは小さい包みで来る。

【イメージ】
よく例えであるのが、中身の分からない大きなプレゼントの箱か小さな箱どっちを選ぶかですよね。
大抵の場合小さな箱の方が良い物が入っている事が多いですよね。


【例文】
My grandfather gave me the small box as a Christmas present.I wanted bigger but there was the latest iPhone in it. I was very glad.Good things come in small packages.
おじいちゃんがクリスマスプレゼントに小さな箱をくれた。もっと大きい箱が良かった、けど中には最新のiPhoneが!めっちゃ嬉しかった。良い物は小さな箱で来るってまさにこの事だね!









ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




2019年04月16日

『The more the merrier.』「人が多ければ多いほど楽しい。」

The more the merrier..png

『The more the merrier.』
「人が多ければ多いほど楽しい。」


【イメージ】
イベントやお祭り、皆んなが集まって楽しむ場について話す時に。

人が多ければ多いほど盛り上がる場面で!



【例文】
You can bring anyone who you know to the event. The more the merrier.
知り合い誰でもイベントに連れて来ていいよ。人が多いほど楽しいし。






ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




2019年04月15日

『monkey business』「いんちき」「不正」「悪ふざけ」

monkey business.png

『monkey business』
「いんちき」「不正」「悪ふざけ」


【直訳】
猿の仕事

【イメージ】
のずる賢いイメージから。
大事な仕事の場面で相手にイラストのようなを連れてこられたらですよね。笑


【例文】
Don't do a monkey business. I mean it.
悪ふざけはやめろ。本気で言ってるの。







ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




2019年04月14日

『as proud as a peacock』「得意げに」「大威張りで」「得意満面」

as proud as a peacock.png

『as proud as a peacock』
「得意げに」「大威張りで」「得意満面」


【直訳】
クジャクみたいに自慢気

【イメージ】
クジャクが羽を大きく広げて周囲にアピールしている様子からきています。

何か自慢できる事がある時に周りに見せびらかしてアピールしてるイメージです。


【例文】
Tom was as proud as a peacock when he won the Mario cart.
トムはマリオカートで勝った時、得意満面だった。







ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)





2019年04月13日

『I'm pumped.』「ワクワクする」「気分が高まる」「満足する」

I'm pumped..png

『I'm pumped.』
「ワクワクする」「気分が高まる」「満足する」


【直訳】
ポンプで送り込まれた

【イメージ】
空気の抜けた風船の人形をポンプでパンパンになるまで空気を送ったイメージです。
空気を送られた後は元気とやる気で満ち溢れています。


【例文】
I'm pumped cuz I can't wait tomorrow's festival that I've waited for 5 years.
5年間待った明日のイベントが楽しみでワクワクしている。








ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




2019年04月12日

『have bigger fish to fry』「他にもっと大事な仕事がある」

have bigger fish to fry.png

『have bigger fish to fry』
「他にもっと大事な仕事がある」


【直訳】
揚げるためのより大きな魚を持っている

【イメージ】
魚を油で揚げて保存食を作るのを仕事にしている人がいます。
その人にとってはより大きな魚を揚げた方が良い仕事になります。

【bigger を other に変えて】
『have other fish to fry』で「他にやる事がある」という意味になります。


bigger の方が other よりも大切さを強調しています。



【例文】
Don't bother me! I have bigger fish to fry.
邪魔するな!他にもっと大事なやる事があるんだよ。







ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)






2019年04月11日

『bark up the wrong tree』「見当外れの事をする」「お門違いをする」

bark up the wrong tree.png

『bark up the wrong tree』
「見当外れの事をする」「お門違いをする」


【直訳】
違う木に吠える


【由来】
犬が獲物を追いかけて木の上まで追い詰めた。
犬は木に登れないから必死にその木に向かって吠えている。
しかし、獲物は実は違う木にいたりとっくにいなくなっている。


【例文】
He's barking up the wrong tree.
あいつは見当違いの事をしてるよ。

If you think I stole your wallet,you're barking up the wrong tree.
もし俺がお前の財布を盗んだと思うなら、それは見当違いだよ。







ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)






検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2019年04月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。