突かれたり、吸われたりなり、舐められたりすると気持ちいいクリ。
後者のクリは言わずと知れた「クリトリス」。
日本語で「陰核」、英語だと「clitoris」。
ではでは、前者の食べて美味しい栗は英語では何て言うでしょうか。
「マロン!」違います( ̄▽ ̄;)!!ガーン
日本では栗を使ったスイーツを「マロン〇〇」と言うので
栗は英語でマロンだと思っている人が実はとっても多い。
それでは答えです。栗は英語で「Chestnut」(@・д・@)?
カタカナで書くと「チェスナット」。
日本人が英語を覚えられない原因のひとつが和製英語かも・・・。
>> 恥ずかしい和製英語 <<
† 地球の末路!? †
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image