アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2015年09月20日

今日学んだこと!

相撲のことを英語で説明するのは難しいですね!


相撲を見に行きたいのなら、ルールを理解したほうがいいですね
If you want to go watch sumo, it’s better to understand the rules.

もちろんですよ。それぞれの動作の裏にある意味を知りたいです。
Of course. I want to learn the meaning behind each movement.
behind    〜の裏にある、背後にある

ほら、ラージャン! 力士たちが土俵になにかまいていますよ。
Look, Rajan! The wrestlers are throwing something into the ring.

あれは何ですか?
What is it?

塩ですね。土俵を清めるために使われます。
It’s salt, used for purifying the ring.
purify      清める

日本では塩は古代からずっと清らかさの象徴とされてきました。
In Japan, salt has been a symbol of purity since ancient times.
purity      清らかさ、清潔
ancient times   古代

とてもおもしろいです。  That’s so interesting.

ぜひ生でみたいです。  I would love to see it live.
live       生

いま力士たちが、足をあげたり地面を踏みならしたりしていますね。
Now the wrestlers are lifting their legs and stamping their feet.
lift       持ち上げる
stamp     (足を)踏み鳴らす

あれは準備運動ですか?
Is that a warm-up exercise?
warm-up    準備運動

ああ、四股のことですか? ええ元来は土俵から悪を追いだす儀式でした。
Oh, you mean shiko? Yes, it was originally a ritual that drove evil from the ring.
originally     元来は、もともとは
drive A from B   BからAを追いだす(drive 動かす)

でもいまでは相撲のトレーニングに欠かせない一部となっています。
But it has become an integral part of sumo training.
integral      不可欠の、必須の

なるほど   I see.

できるだけ早くチケットを手配しますね。
I’ll arrange the tickets as soon as I can.
arrange    手配する

posted by jaranwatch at 06:08| Comment(0) | TrackBack(0) | 英語
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4197621
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
最新記事
カテゴリアーカイブ
プロフィール
日別アーカイブ
<< 2018年05月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
検索
リンク集
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。