アフィリエイト広告を利用しています

2023年08月13日

アブドゥル・グルナの“Memory of departure”(出発の記憶)で執筆脳を考える7

【連想分析1】 
表2 受容と共生のイメージ合わせ 
 
伯父が帰宅が遅い娘を殴る場面

A He mentioned sharply for us to enter. As Salma walked past him, he cuffed her powerfully on the back of her head. She staggered forward then turned round to face him, her mouth open with shock and hurt.
意味1 1+5、意味2 2、意味3 1、意味4 1、人工知能 1

B Tears formed in her eyes. He stepped forward and slapped her across the face. She staggered again, crying out with pain. "How could you do this? After everything how could you do this?" he shouted.
意味1 5、意味2 2、意味3 1、意味4 1、人工知能 1

C He held his head and groaned. She shook her head, her eyes now streaming tears. "Daddy", she said, moving towards him. He looked up, then stepped forward to meet her and punched her full in the mouth. Her whole face leapt with surprise and fear. Blood spurted out of her mouth.
意味1 1+5、意味2 2、意味3 1、意味4 1、人工知能 1

D "Go to your room!" he screamed. "Go!" He turned away from the sight of her, rubbing his face with his hands to sipe away what he had seen. She stood where she was, sobbing while the blood ran from her mouth. He turned back to her. She clasped her hand over her mouth to silence the sobs. "Go!" he pleased.
意味1 1、意味2 2、意味3 1、意味4 1、人工知能 1

E He watched her hurry towards the living-room door, then turned to me. His face was vicious with hate. He raised a fist and shook it at me. He turned on his heels and walked to the living-room, calling over his shoulder, "Come". 意味1 1、意味2 2、意味3 1、意味4 1、人工知能 1

花村嘉英(2023)「アブドゥル・グルナの“Memory of departure”(出発の記憶)で執筆脳を考える」より
【このカテゴリーの最新記事】
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12150692
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年05月 >>
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
花村嘉英さんの画像
花村嘉英
花村嘉英(はなむら よしひさ) 1961年生まれ、立教大学大学院文学研究科博士後期課程(ドイツ語学専攻)在学中に渡独。 1989年からドイツ・チュービンゲン大学に留学し、同大大学院新文献学部博士課程でドイツ語学・言語学(意味論)を専攻。帰国後、技術文(ドイツ語、英語)の機械翻訳に従事する。 2009年より中国の大学で日本語を教える傍ら、比較言語学(ドイツ語、英語、中国語、日本語)、文体論、シナジー論、翻訳学の研究を進める。テーマは、データベースを作成するテキスト共生に基づいたマクロの文学分析である。 著書に「計算文学入門−Thomas Mannのイロニーはファジィ推論といえるのか?」(新風舎:出版証明書付)、「从认知语言学的角度浅析鲁迅作品−魯迅をシナジーで読む」(華東理工大学出版社)、「日本語教育のためのプログラム−中国語話者向けの教授法から森鴎外のデータベースまで(日语教育计划书−面向中国人的日语教学法与森鸥外小说的数据库应用)」南京東南大学出版社、「从认知语言学的角度浅析纳丁・戈迪默-ナディン・ゴーディマと意欲」華東理工大学出版社、「計算文学入門(改訂版)−シナジーのメタファーの原点を探る」(V2ソリューション)、「小説をシナジーで読む 魯迅から莫言へーシナジーのメタファーのために」(V2ソリューション)がある。 論文には「論理文法の基礎−主要部駆動句構造文法のドイツ語への適用」、「人文科学から見た技術文の翻訳技法」、「サピアの『言語』と魯迅の『阿Q正伝』−魯迅とカオス」などがある。 学術関連表彰 栄誉証書 文献学 南京農業大学(2017年)、大連外国語大学(2017年)
プロフィール