「荷 車」(29)(フィリップ短編集より)
LA CHARRETTE
.−−−−−−−−−【29】−−−−−−−−−−−−−−−−
Ils entrèrent dans l'auberge. Pour cinq sous, ils
eurent un litre de vin. Ils avaient oublié d'emporter
un verre.
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
彼らは宿屋に入りました.5スー出して、彼らは
ワイン1リットルを頼みました.彼らはコップを持
って来るのを忘れていました.
−−−−−−−−−−《語句等》−−−−−−−−−−−−−−−−−
auberge:(f) (田舎の)宿屋、ホテル
eurent:[yr, ユール](単純過去3複) <avoir
verre:(m) グラス、コップ
−−−−−−−−−−−≪感想≫−−−−−−−−−−−−−−−−
不思議な話ですが、日本でなら、絶対子供たちには
ワイン(葡萄酒)はお酒ですから、売りません.文化
も風習も違うので、寒いヨーロッパでは、子供がお酒
を飲むのもあり、なのでしょうね.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image