アフィリエイト広告を利用しています

2023年09月24日

667番:「荷車」(14)(フィリップ短篇集より)


「荷 車」(14)(フィリップ短編集より)

LA CHARRETTE


 
−−−−−−−−−【14】−−−−−−−−−−−−−−−−−−

 Ils partirent à neuf heures. Ils installèrent les deux
petits: Victor, qui avait deux ans et demi, et Alice,
qui avait seize mois, l' un en face de l'autre dans la
charrette, sur des sacs. La mère dit:
  −−Ne revenez pas plus tard que onze heures et,
surtout, méfiez- vous des fossés.



.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−−

 彼らは9時に出発した.彼らは荷車に2人の子を入れた:2歳半
のヴィクトル君と1歳4か月のアリスちゃんだ.ふたりを向かい合
わせにして荷車の中の、荷袋の上に座らせた.母親が言いました.
−−帰りは11時より遅くなっちゃだめよ.それと溝には特に
気を付けるのよ.



−−−−−−−−−−《単語等》−−−−−−−−−−−−−−−−−−

installèrent:(単純過去3複) <installer (他) 設置する、備え付ける、 
   (人をある場所に)落ち着かせる、住まわせる、座らせる、
    寝かせる、
revenez:(命令/vous) <revenir (自) 戻る、帰る
fossé:(m) 溝、堀、壕
    La voiture est allée dans le fossé. / 車は溝にはまった. 
méfiez- vous:(代動)(vous は再帰) お気をつけなさい <se méfier
    用心する対象にはde を介する   
Méfiez- vous de ce qu'il dit. / 彼の言うことには気をつけなさい.


−−−−−−−−−−《兄弟姉妹》−−−−−−−−−−−−−−−−−−

これまでに登場した兄弟姉妹(名前としては7名あがりました)

長兄: ラルティゴー :荷車の組み立て者:
 兄: エマニュエル :
 兄: ジュリー  :
妹: エマ・ブーテ :バターを持ち出した子
弟: ルイ・ブーテ :チーズを持ち出した子 
           :ジャガイモ(これもルイ・ブーテか?)
弟: ヴィクトル  :2歳半の男の子
妹: アリス :生後16か月の嬰児

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12231947
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール