「荷 車」(12)(フィリップ短編集より)
LA CHARRETTE
−−−−−−−−−【12】−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Ils* avaient commencé la veille*1 leurs préparatifs*2
en vue de*3 ce grand événement. Julie et
Emmanuel, à eux deux, avaient économisé*⁴ trois
sous sur*⁵ l'argent destiné*⁶ aux commissions*⁷.
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
彼らは、この大イベントのため、前日に準備を始めた.
ジュリーとエマニュエルは、ふたりして、お買い物用
のお金から3ス−を貯め込んでいた.
−−−−−−−−−−《単語等》−−−−−−−−−−−−−−−−−−
* ) ils:誰誰をさしているかがはっきりしないが、まず年長の
2人のジュリーとエマニュエル、それから小さなエマと
ルイ・ブーテ、そしてラルティゴー...
もしかしたら読み進めば明らかになるかもしれません.
*1) la veille:前日、前日に、(祭)などの「前夜」
(名詞だが、このまま「前日に」という副詞として用いる)
(複数形で、「夜なべ」「夜なべ仕事」「徹夜の看病」など)
*2) préparatif:準備
*3) en vue de ~:〜のために
*4) économiser:(他) ❶節約する、倹約する、 ❷(お金) を貯める
Il a économisé mille euros. / 彼は1000ユーロ貯めた.
*5) sur ~:〜のうち (英:out of ~)
*6) destiné à ~:〜の用途に当てられた、〜用の
*7) commission:❶手数料、❷用事、伝言、使い走り
❸(複数形で)(毎日の)買い物; 食料品
faire les commissions / 買い物をする
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image