アフィリエイト広告を利用しています

2023年09月10日

632番:ジュール叔父さん(48)


ジュール叔父さん(48)


−−−−−−−−−【48】−−−−−−−−−−−−−−−−

 −J' ai peur de me faire mal à l' estomac. Offre
ça aux enfants seulement, mais pas trop, les rendrais
malades.  


−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 −−私は胃を悪くすると嫌です.子供たちだけにして
おあげなさいよ.でも病気にならないよう控えめにして
頂戴.



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

se faire mal à ~:〜を悪くする、痛める
rendre malsde:病気にさせる


−−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−

本文中、les rendrais malades は条件法です.条件節はあ
りませんが、「もし食べさせ過ぎたら」という条件が暗
黙の了解となっています.si tu les leur offrais trop. とい
うような言葉が省略されているものとして見ましょう.  

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12209837
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール