アフィリエイト広告を利用しています

2023年08月18日

580番:ココット嬢(42)


ココット嬢(42)
Mademoiselle Cocotte



−−−−−−−−−−【42】−−−−−−−−−−−−−−

≪ Alors le courage lui manqua, et il se mit à
l' embrasser avec tendresse, flattant ses longues
oreilles, la baisant sur le museau, lui prodiguant
tous les noms tendres qu' il savait. ≫


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

するとフランソワは勇気が挫けてしまった.そして犬の
長い耳をなで、鼻面にキスをして、ココットを優しく抱
きしめ、彼の知っている限りの優しい名前を呼んでやり
ました. 


.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

embrasser:(他) @キスをする、A抱擁する 
flattant:(p.pré) < flatter (他) なでる、さする
baisant:(p.pré) < baiser (他) に接吻する、口づけする
museau (m)(複_x):[ミュゾー] (哺乳動物の)鼻面
prodiguer:(他) を惜しみなく与える

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12160260
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール