ココット嬢(32)
Mademoiselle Cocotte
−−−−−−−−−−【32】−−−−−−−−−−−−−−
≪ Mais bientôt la cuisinière joignit ses plaintes
à celles du jardinier. Elle trouvait des chiens
jusque sous son fourneau, dans le buffet, dans la
soupente au charbon, et ils volaient tout ce qu' ils
rencontraient.
..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
「しかし間もなく料理人の女が庭師と同じ苦情を提言
するようになりました.彼女は犬たちがレンジの下や食
器棚の中にも、石炭を入れている階段下の物置にまでい
るようになったのを見ていました.犬たちは出会ったも
のを片っ端から盗んでいくのでした.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
cuisinier(ière):(名) 料理人、コック;
Sa femme est bonne cuisinière.
彼の妻は料理がうまい.
chef cuisinier / コック長、シェフ
joignit:(単純過去3単) < joindre (他) 合わせる
結び合わせる、
plainte:[プラント](f) 不平、苦情
jardinier(ère):(名) 庭師
La cuisinière joignit ses plaintes à celles du jardinier.
女料理人は、自分の苦情が庭師の苦情と合うよう
になった.
fourneau:[フルノー] レンジ、かまど
buffet:(m) 食器棚
soupente:(f) 屋根裏の小部屋、階段下の物置
charbon:(m) 石炭
rencontraient:(半過去3複)
< rencontrer (他) (~と偶然)出会う、遭遇する
volaient:(半過去3複) < voler (他) 盗む
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image