アフィリエイト広告を利用しています

2023年07月09日

496番:ハリエット嬢(171)


ハリエット嬢(171)
Miss Harriet
Maupassant


−−−−−−−−−−【171】−−−−−−−−−−−−−−−

Pourquoi aimait- elle d' une tendresse si passionnée
toutes les choses et tous les êtres vivants qui ne
sont point les hommes ?


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

(愛されるという希望を失っていなければ) なぜハリエッ
トさんはあれほど情熱的な優しさで、すべての静物を愛し、
人以外の生物を愛せたのでしょうか?


..−−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−

tendresse:[タンドレス](f) 優しさ;愛情、
passionné(e):(形) 情熱的な、熱烈な


−−−−−−−−−−−≪解説≫ −−−−−−−−−−−−−−−−−

きょうの訳には解説が必要です.前回テキストで、ハリ
エットさんは誰からも愛されなかったため、ぶざまな自
分の姿を隠して生きてきたのだろうと言っていました.
今回もそのつづきですが論理を一か所、読者側でが埋め
よ、と語り手は言っています.それは、ハリエットさん
がすでに「人に愛される」という希望を失くしていたの
で、人以外の生物や、自然そのものを、より情熱的に愛
したのだろうと言っています.

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12075170
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール