アルト・ハイデルベルク(139)
𝕬𝖑𝖙 𝕳𝖊𝖎𝖉𝖊𝖑𝖇𝖊𝖗𝖌
−−−−−−−−−−【139】−−−−−−−−−−−−−−−−−
..........Lutz: Ich bin kein Bedienter, verstehen Sie mich ? !
.......................Ich bin kein Lakai. Die Pflichten und Rechte
.......................eines Kammerdieners sind so genau umschrieben.
.......................wie die eines Beamten ! Ein Lakai ist ein Hand-
.......................werker und ein Kammerdiener ein künstler ! Ver-
.......................stehen Sie mich ?
Fr. Dörffel: Freilich, Freilich.
..........Lutz: Schuld an allem ist dieser Mensch, dieser Schul-
.......................meister ! Das geht den ganzen Tag. ≫Holen
.......................Sie mir Kaffee, Lutz !≪ oder ≫Bürsten Sie
.......................mich ab, Lutz !≪ oder ≫Holen Sie Zigarren,
.......................Lutz !≪ Es fehlte nur noch, dass er etwa sagte:
.......................≫Putzen Sie .mir die Stiefel !!≪ Ich wollte, er
......................sagte es ! Es gäbe eine Katastrophe.
Fr. Dörffel: Ja, ja,ja,ja.
−−−−−−−−−−− (訳) −−−−−−−−−−−−−−−−
................ルッツ:私は召使いじゃないんだ、わかっても
................................らえますか?私は下僕でもない.侍従
................................の権利と義務は官吏のように正確に既
................................定されているのです.従僕が手職人とす
.................................れば侍従は芸術家なのです.わかってい
.................................ただけますか?
デルフェル夫人:もちろんですとも、もちろんですとも.
................ルッツ:すべてはあの男のせいだ、あの教師の
.................................責任だ.まる一日この調子だ.「ルッツ、
.................................コーヒーを持ってきてくれ!」 さもな
.................................くば「ルッツ、ブラシをかけてくれ!」
.................................あるいはこうだ、「たばこを持ってきて
.................................くれ、ルッツ!」言わないのはこのセ
.................................リフだけだ:「私の長靴を拭いてくれ!!」
..................................いっそ言ってくれたらいいものを.
..................................そうしたら、悲劇の大詰めが待っているさ.
デルフェル夫人:ええ、ええ、そうですわね、そうですわね.
.
−−−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−−−
Bedienter:(男性N格) <Bediente (男)(女)(形容詞的変化)
⦅古語⦆召使い、下僕.(der Diener;召使い、
奉公人、使用人)
die Pflicht:(弱en) 義務
das Recht:(e式) 権利、権限;
doe Rechte der Bürger / 市民の権利
der Kammerdiener:(同尾式) [古語] (王侯、貴人の)
近侍、近従, お付きの者、
(日本の平安時代の内侍に相当する役職)
umschrieben.:(過去分詞) <umschreiben (他) 限定する、
(権限など⁴の範囲を) 既定する
der Beamte:(弱n) 官吏、公吏、公務員、役人
der Lakai:(弱en) [古] (王侯貴族に仕え、仕着せを
着た召使い、従僕)
der Handwerker:(同尾式) 職人、手職人
der künstler:(同尾式) 芸術家
freilich:(副) もちろん、確かに、いかにも
die Schuld:(弱en) 責任、責め、罪
Die Schuld liegt sn ihm. / その責任は彼にある.
holen:(他) (取りに行って) 持って来る
ab/bürsten:(他) [ほこりなど⁴を] ブラシで払う
A[服など⁴に] ブラシをかける
fehlte:(過去3単) <fehlen (自)
[…3に] 欠けている、足りない、
不足している
putzen:(他) きれいにする、そうじする
der Stiefel:(同尾式) 長靴
die Katastrophe:(弱n) 大災害、破局、悲劇の大詰め
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image