アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月17日

1372番:難破船(3))


難破船(3)
L' épave


−−−−−−−−−【3】−−−−−−−−−−−−−−

Puis il posa la lettre sur un coin de la
cheminée, et il dit:
 −Tiens en voilà une drôle d'histoire que
je ne t'ai jamais racontée, une histoire sen-
timentale pourtant et qui m'est arrivé ! Oh !
ce fut un singulier jour de l'an, cette année-
1à. Il y a de cela vingt ans... Puisque
j'avais trente ans et que j'en ai cinquante !...  


−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

 それから彼は手紙を暖炉の上の隅っこに置いて
言った:
 「ああ、そうだ、まだ君に話していないすごい
話がひとつあるんだ.おセンチな話なんだが、ぼ
くの身の上に起こったことなんだよ.ああそうだ!
その年のきょう、ある奇妙な大晦日だった.今か
ら20年前のことだ.当時ぼくは30 歳で、今50歳
だからね.


−−−−−−−−−⦅語句⦆−−−−−−−−−−−−−−−−

en:いくつかの話;
  en voilà une / 話がひとつある.
  (いくつかの話のうち、ひとつがある)
drôle:(形) ❶面白い、滑稽な、❷奇妙な、おかしな、
  変な;
sentimental, e:(形) 感情の、愛情の、
pourtant:(副) それでも、しかし、それでも
qui m'est arrivé:ぼくの身の上に起こった〜
ce fut un singulier jour de l'an:(直単過/3単) < être
   それはその年のある奇妙な日だった
cette année-1à:その年のきょう、つまり12月31日.
de cela:その時から(つまり物語中の今から)
Il y a de cela vingt ans:今から20年前に
puisque:〜ので、〜なのだから、〜である以上 
j'avais trente ans:(直半過/1単) < être
ぼく(わたし)は30 歳だった.
j'en ai cinquante:今はぼくの年齢は50歳だ.
   en はここでは「年齢」を指す.  

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12747633
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール