アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月08日

1336番:ピエールとジャン(7)


ピエールとジャン(7)
PIERRE ET JEAN


−−−−−−−−−【7】−−−−−−−−−−−−

  Mᵐᵉ Roland s'était tout à fait réveillée
et regardait d'un air attendri le large
horizon de falaises et de mer.  Elle
mumura:
≪ Vous avez cependant fait une belle
pêche. ≫


−−−−−−−−−⦅訳⦆−−−−−−−−−−−−

ロラン夫人がすっかり目を覚ました.そしてうっと
りとした様子で水平線に浮かぶ断崖と海を眺めていま
した.そして呟きました.
 「そうは言うものの、あなた、大漁じゃありません
か.」
 
 
−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−

s'était réveillée:(直大過/3単)
tout à fait:完全に、まったく;その通りだ.
regardait:(直半過/3単) < regarder (他) 眺める
d'un air ~:〜な様子で
attendri, e:(形) 感動した、ほろりとした、
   優しい、
attendrir:(他) (相手の)心を動かす、感動させる
   ほろりとさせる
le large horizon:遠くの水平線
falaise:[ファレーズ](f) (特に海岸の)絶壁、断崖;
   les falaises de Normandie /
   ノルマンディー海岸の絶壁
mer:(f) 海
mumura:(直単過/3単) < mumurer (自/他) つぶやく 
cependant:(副) しかしながら、にもかかわらず
pêche:(f) ❶魚釣り、❷捕れた魚、漁獲高
avoir fait pêche ~:〜の漁獲高を得る
une belle pêche:大量の魚
belle:(形) < beau の女性形、❶美しい、
  ❷幸せな、快い、❸かなりの



この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12736767
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール