ペルル嬢(128)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−【128】−−−−−−−−−−−−−−
Moi, effaré, honteux, j'avais envie de me
sauver et je ne savais plus que dire, que
faire, que tenter.
−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−
私は、狼狽するやら、恥ずかしいやらで、その場を
逃げ出したいほどでした.もはや私にはどう声をかけ
ればいいのやら、どうしてあげればいいのやら、何を
やってみれば収まるのやら知るすべもありませんでし
た.
−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
effaré(e):(形) 仰天した、ぎょっとした、おびえた、
Elle m'a regardé d'un air effaré /
彼女はぎょっとした様子で私を見た.
< effarer:(他) 仰天させる、おびえ上がらせる、
狼狽させる、
Cette nouvelle a effaré les auditeurs. /
このニュースは聴取者を驚かせた.
honteux(se):(形) ❶恥ずべき;❷[de が] 恥ずかしい
se sauver:(pr) 逃げ出す
tenter:(他) 試みる、ためしてみる
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image