アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月08日

1301番:ペルル嬢(118)

   
ペルル嬢(118)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant



−−−−−−−−【118】−−−−−−−−−−−−−−−−
   
Claire comprit cette situation avec une
singulière intelligence, avec un instinct sur-
prenant; et elle sut prendre et garder la
place qui lui était laissée, avec tant de tact,
de grâce et de gentillesse, qu'elle touchait
mon père à le faire plerurer.



−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

クレールはこの立場を不思議なほどの知能と驚くべ
き本能で理解したのでした.そしてこの子は自分が求
められている本分を理解し守ったのですが、それも実
に如才なく、エレガントに、心優しく振舞うので、父
の心を動かし、涙させたほどだった.

 

−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

Claire:(ペルルさんの苗字) クレール
  ペルルさんは養女になったのだから本来はシャンタ
  ル家の苗字を名乗るはずですが、格式にこだわるシ
  ャンタル家によってクレールという苗字がつけられ、
  マリー・シモーヌ・クレールと命名された.  
comprit:(3単単純過去) < comprendre (他)
comprendre:(他) わかる、理解する 
singulier(ière):(形) 風変わりな、奇抜な、かわった、
  一風変った情熱的、
intelligence:[アンテリジャンス](f) 知能、聡明さ、頭のよさ
surprenant(e):(形) 意外な、驚くべき
tact:[タクト](m) 機転、敏感、如才なさ、
avoir du tact / 機転が利く、如才がない、
grâce:(f) 好意、恩恵、(神の)恵み、天賦の才能、
   感謝、優雅、優雅さ、しとやかさ
gentillesse:[ジャンティエス](f) 親切、心遣い、親切な言動、
touchait:(3単半過去) < toucher (他) 感動させる、
〜の心に触れる[衝撃を与える]
à le faire plerurer:彼をして涙させるまでに

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12736544
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール