ペルル嬢(94)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−−−−【94】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Mais mon père, qui était bon, reprit: ≪ Il vaut
mieux l'aller chercher, ce pauvre animal qui crie
la faim. Il aboie au secours, ce misérable; il
appelle comme un homme en détresse. Allons-y.≫
−−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
だが心優しい父はこう言った:「腹を空かせて吠えて
いるのさ.連れてきてやったほうがいいぞ.この哀れな
身を助けてくれと言って吠えているのさ.あいつは困窮
に喘ぐ人間のように訴えかけているんだ.行ってやろう.
−−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
aboie:(直現3単)
<aboyer [アブワィエ](自) (犬が)ほえる
secours:(m) 救い、助け、救助
au secours:助けを求めて;
crier au secours / 救いを求めて叫ぶ
Au secours !:助けて!
misérable:(n) ❶みじめな人、哀れな人、❷貧民
appelle:(3単直現) < appeler (他) 呼ぶ
détresse:(f) 悲嘆、苦境、窮乏
en détresse:進退窮まった状態の
Allons-y:さあ行こう(On y va !)
Here we go !;Let's go there !
Gehen wir dort !.
我们去吧!
−−−−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−−
aboyer (ほえる)活用
直説法現在
1単:aboie
2単:aboies
3単:aboie
1複:aboyons
2複:aboyez
3複:aboient
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image