ペルル嬢(54)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−−−−【54】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Tout le visage était fin et discret, un de ces
visages qui se sont éteints sans avoir été usés,
ou fanés par les fatigues ou les grandes émotions
de la vie.
.−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
顔全体は繊細でつつましやかだった.疲労によって
消耗したり、しおれたりはせず、また人生の荒波で激
しい感情によって疲れ果てたりもせず、ただそっと若
さを消した、そんな顔だった.
−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
fin:(形) @細い、A繊細な、❸上質の、極上の、高級な
discret, ète:(形) 慎み深い、控えめな、A地味な、目立たない
éteint:(形) 消えた < éteindre (他) を消す
usés:すり減った、傷んだ、やつれた、衰弱した
<user (他) @用いる、使う、
A振舞う、行動する、❸をすり減らす、消費する
だめにする
s' éteindre:(pr) 消える、失われる
fané(e):(形) 枯れた、しおれた;
< faner (他) を乾燥させる、しおれさせる
fatigue:[ファティーグ](f) 疲れ、疲労
émotion:(f) (喜怒哀楽などの)気もちの高ぶり
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image