アフィリエイト広告を利用しています

2024年10月07日

1226番:ペルル嬢(43)


ペルル嬢(43)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant


−−−−−−−−−−【43】−−−−−−−−−−−−−−−−−

Mais tout à coup, j' eus une inspiration, et je
tendis à Mlle Perle la poupée symbolique. Tout
le monde fut d' abord surpris, puis on apprécia
sans doute ma délicatesse et ma discrétion, car
on applaudit avec furie.
.

−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

 しかし突如私はひらめいたことがあって、ペルル嬢に
例の人形を差し出しました.みんなは最初、驚きました
が、それから、おそらくみんなは私のデリカシーや出し
ゃばらない態度を嘉してくれたようです.というのは、
みんなは絶賛してくれたものですから.



−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

eus:[ユ](単純過去1単) < avoir
inspiration:[アンスピラスィヨン](f) 思いつき、ひらめき
tout à coup:突然、
tendis:(単純過去1単) < tendre (他) 差し出す、
    指しのべる
symbolique:[サンボリック](形) 象徴的な
poupée:(f) 人形
poupée symbolique:相手選びの人形、ここでは結婚相手
    選びを象徴する人形のこと;
    単に「例の人形」と訳しておきます.
apprécia:(3単単純過去)
    < apprécier (他) 〜を高く評価する
    の真価を認める、尊重する;
    Les vins sont très appréciés au Japon.
フランスワインは日本での評価が大変高い.
    J'apprécie beaucoup le cadre de ce restaurant.
私はこのレストランの雰囲気を高く買っている.
doute:(m) 疑い;
sans doute: おそらく、多分、きっと
   (字義通りの厳密さはないので「間違いなく」
    としてしまわないように.)
délicatesse:(f) 繊細、微妙;(英)delicacy
discrétion:(f) 慎み、控えめ、遠慮
applaudit:(3単単純過去) <applaudir
furie:[フュリ](f) 激怒、狂乱、熱狂
avec furie:激しく、猛然と、熱狂的に



    
−−−−−−−−−−≪文法≫−−−−−−−−−−−−−−−−−

......................avoir 単純過去..........................
j' eus [ジュ]..................nous eûmes [ヌーズューム]
tu eus [テュユ]................vous eûtes [ヴズュット]
il eut [イリュ]..................ils eurent [イルズュール]


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12735387
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール