アフィリエイト広告を利用しています

2024年05月23日

1127番:ロックの娘(39)


ロックの娘(39)
La petite Roque



−−−−−−−−−【39】−−−−−−−−−−−−−
   
Le maire jura: ≪ Nom de Dieu; je parie
que c'est la petite Roque. On vient de me
prévenir qu'elle n'était pas rentrée hier soir
chez sa mère. À quel endroit l'avez-vous dé-
couverte ? ≫
Le facteur expliqua la place, donna des
détails, offrit d'y conduire le maire.


 
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−

 村長は断言した:「ちくしょう、請合うが、それは
ロックの娘だ.さっきこちらのに知らせに来たのだ.
昨夜、彼女が母のもとに帰っていない、とね.一体
どんな場所であんたは彼女を見つけたのかね?」
 郵便配達員は場所を説明し、さらに詳細を伝え、
そして村長をそこへ案内すると申し出ました.

 

.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−

jura:(3単単純過去) < jurer (他) 誓う;
   jurer que + 直説法:〜だと断言する
   jurer de + 不定詞:〜 だと断言する
Nom de Dieu !:[下品な罵り]ちくしょう!
parie:(直現1単) < parier (他) 賭ける
   parier que + 直説法:と確信する、請合う
prévenir:(他) を前もって知らせる、通告する
endroit:(m) 所、場所
découverte:(p.passé/f)
    < découvrir (他) 発見する、見つける
expliqua:(3単単純過去) < expliquer [エクスプリケ](他)
expliquer:(他) 説明する
offrit:(3単単純過去) < offrir (他)
offrir: (他) 提案する、申し出る
conduire:(他) 導く、連れて行く、案内する
maire:(m) 市長、町長、町長;ここでは「村長」


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12562307
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年06月 >>
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール